Hecuba : Interview
janvier 10th, 2010 | Published in MUSIQUE/MUSICHecuba, le duo californien formé par Isabelle Albuquerque et Jon Beasley, ne laisse personne indifférent. Il y a ceux que leur air arty agace, il y a ceux qui s’enflamment pour une nouvelle sensation, et puis il y a les chansons de ce premier album, Paradise, paru il y a quelques mois. Après tout, quoi de plus important ? Des chansons simplement pop, étrangement électrisées de tensions et de répétitions. Isabelle Albuquerque chante comme une héroïne chaplinienne : un timbre pur, cristallin, il faut l’entendre murmurer sur The Magic son scintillant walk on clouds with you… et sentir la chair de poule étreindre le poignet. Ah oui comme on aimerait murmurer ça à ce type qui vous fait marcher sur des nuages.
Hecuba, Isabelle Albuquerque and John Beasley’s Californian duet, leaves no one indifferent. Some are annoyed by their arty style, some are consumed with a new sensation, and then there are the songs of their first album, Paradise, released a few months ago. After all, what matters more? Simple poppy songs, strangely electrified by tensions and repetitions. Isabelle Albuquerque sings like a Chaplinesque heroine: with a pure, crystalline tone, you have to hear her whisper her shimmering Walk on clouds with you on The Magic… And feel goose pimples crawl over your wrists. Oh yeah, how you’d love whispering this to this guy who makes you walk on clouds.
INTRODUCTION
Bonjour. Je suis Isabelle et je travaille avec Jon sur Hecuba. Nous avons vécu dans un tas d’endroits différents aux Etats-Unis, mais nous avons passé la majorité de notre temps entre Chicago, New York et Los Angeles. Nous nous sommes rencontrés au moment où Jon écrivait un film de science fiction au sujet d’une femme qui se trouve face à des problèmes mentaux, pensant qu’un alien veut l’enlever. Jon avait besoin de quelqu’un pour jouer le rôle de cette femme et un ami commun lui a suggéré que je le fasse. Nous nous sommes rencontrés, nous avons réalisé cette histoire, et notre collaboration a continué. Après Annukai (cette pièce de science fiction), nous avons commencé à faire de la musique pour illustrer un futur film ou une pièce de science fiction. Les chansons étaient très visuelles et narratives. Hecuba a commencé quelques temps après notre arrivée à Los Angeles, et s’est appuyé sur notre profond amour pour la pop musique et les performances. C’est seulement maintenant que nos premiers travaux se réinsèrent à ce projet.
Nous habitons à Los Angeles.
Parfois nous marchons de notre maison au café du coin, et pendant la nuit l’endroit s’est transformé en tournage de film. Le bar s’est mué en un endroit fantastique, rempli d’acteurs habillés de manière futuriste. Ce genre de changement est très courant à Los Angeles. La nature aussi y est changeante (incendies, tremblements de terre, glissements de terrain), et cela génère l’impression que tout est possible ici.
Hi. I am Isabelle and I work with Jon in Hecuba. We are from a lot of different places in the states but have spent the majority of our times in between Chicago, New York, and Los Angeles.
We met when Jon wrote a science fiction film piece about a woman who was dealing with some psychological issues through an alien abduction story. He needed someone to play this woman and a mutual friend suggested me. We met and made the piece together and have not really stopped collaborating since then. After Annukai(the sci-fi piece) we started making music for what we hoped would be a science fiction film or play. The songs were very narrative and visual. Hecuba began shortly after we moved to Los Angeles and it was formed over our deep love of pop music and performance. Only now are we coming back—film and science fiction is coming back in to the project.
We live in Los Angeles.
Sometimes we walk from our studio to the neighborhood coffee house and overnight this place has been transformed into a film set. Where once was a counter is now some fantasy place scattered with actors dressed for the future. This kind of change is somewhat regular in Los Angeles. It happens in nature too (fires, earthquakes, mudslides) and it really generates a sense that anything is possible here.
CHILDHOOD
Je pense que mes souvenirs musicaux les plus anciens sont profondément liés à la danse. Mes deux soeurs et moi avions un groupe de danse, vers 5-8 ans. Nous faisions des chorégraphies sur tous les tubes de l’époque, et puis nous allions à la plage de Venice et nous nous entraînions sur les planches avec un ghettoblaster. Quand j’écoutais de la musique enfant, c’était souvent quand mes soeurs et moi nous dansions dessus.
Jon a grandi dans le sud, et a beaucoup joué à l’église. Son père était organiste, et il faisait partie d’un choeur de 30 enfants. Quand nous allons voir sa famille, on écoute ses disques d’enfants à l’infini : Wendy Carlos : Switched On Bach et Prokofiev : Pierre Et Le Loup. Pure magie.
I think that much of my early music memories are deeply tied to dance. My two sisters and I had a dance troop from the age of about 5 -8. We would make choreography to all the top chart records and then go to Venice beach and do our routines on the boardwalk with a boom box. Much of my childhood time listening to music was when my sisters and I were dancing to it.
Jon grew up in the South and played music a lot in the church. His father was the organ player and he was in a thirty piece bell choir. When we visit his family we listen to his childhood records on repeat: Wendy Carlos’s Switched On Bach and Prokofiev’s Peter and the Wolf again and again. Pure magic.
- Can you remember a distinctive moment/thing/music that stroke your imagination and made you want to play or to write music ?
Isabelle:
Je n’ai pas vraiment de souvenirs où je ne chante pas, où je ne fais pas de chansons. Mais quand j’ai rencontré Jon, j’ai voulu progresser. Ce que nous faisons ensemble est différent de tout ce que j’ai pu faire avant, et c’est lorsque que j’ai commencé à travailler avec lui que j’ai décidé de dédier ma vie à la musique.
I can’t really remember a time when i wasn’t singing and making up songs. so no i don’t remember a distinct time like that. But when I met Jon I knew I wanted to take things to a new level. The stuff we make together is different then anything I had ever done before and when I began working with him is when I decided to dedicate my life to music.

Jon:
Un jour, dans une brocante, je suis tombé sur un exemplaire déchiré du EP David Bowie in Bertold Brecht’s BAAL. Sur la pochette, il a l’air d’un étrange personnage, avec un regard animal. Je n’avais jamais lu ou vu la pièce, et je n’avais jamais vu ce disque. Quand je l’ai écouté, j’ai senti que cette musique et l’incarnation de cette histoire et de ces personnages étaient si frappants, et existaient si parfaitement en tant que musique, que je n’ai jamais voulu voir cette pièce. Je pense que c’est à ce moment là que j’ai réalisé ce que je voulais faire avec la musique. La musique peut allumer un feu dans ton imagination, dans tes émotion, un feu qui est si intense, clair et distinct, mais qui peut rester abstrait - comme un rêve. Il y a toujours un espace pour trouver ses propres visions dans la musique. Même le cinéma (qui est ma principale autre tentation) requiert le fait de voir une histoire advenir à des gens. On ne peut plus s’identifier à eux (comme on peut le faire dans le roman). Ils sont juste ces personnages que tu vois. Bien sûr les films peuvent êtres très puissants, mais ça arrive vraiment rarement que je veuille en revoir un encore et encore. Il y a plein de disques et de morceaux que je peux écouter à l’infini. Mais je pense qu’on peut tenter quelque chose de nouveaux avec les clips. Ils peuvent exister quelque part, entre les deux.
I once came across a torn up copy of David Bowie in Bertold Brecht’s BAAL EP at a garage sale. On the front, he appears as this strange character- this man with an animal look in his eyes. I had never read or seen the play, and i had never seen this record. When i played it, i could feel that this music and this embodiment of this story and this character were so completely vivid and existed so perfectly as music, that i have never wanted to see this play. That’s when i think i realized what i wanted to do with music. Music can do something that lights a fire in your imagination and emotions that is so intense and clear and distinct, but it still can be abstract—like a dream. There can still be room for you to find your own visions and places inside the music. Even film (which is my other real temptation) requires that you see the story happening to the people. they can no longer be your person (like they are in a novel). They are that person that you are seeing. of course, films can be the most powerful things ever, but i rarely want to see one over and over. There are plenty of records and pieces of music i can keep playing again and again and again. But i think we can still try something fresh with music videos. they can exist somewhere in between.
SONGWRITING, INFLUENCES
On travaille ensemble sur tout ce qu’on fait, et on inverse souvent les rôles. On développe tellement tout ensemble, que ça devient vraiment une idée commune. Parfois on ne se rappelle même pas comment l’idée est arrivée.
We work together on everything we do and the roles switch around a lot. We develop everything together so much, it really becomes one idea from both of us. We don’t even remember where it starts sometimes.
- What influences you in your daily life ? Qu’est-ce qui vous influence dans votre vie de tous les jours ?
Voir un concert des Lucky Dragons ou de We Are The World. Laurel et Hardy. Tom et Jerry. Ike et Tina. Robert Mapplethorpe et Sam Wagstaff. Les jumeaux.
Seeing a Lucky Dragons show. Seeing a We Are The World show. Laurel and Hardy. Tom and Jerry. Ike and Tina. Robert Mapplethorpe and Sam Wagstaff. Twins.
- About your music you manage to bring together a dramatic tension based on the repetition of the lyrics and the beats and something very simple/emotional and pop, how conscious is that ?
C’est très conscient. Ce qui nous intéresse c’est la façon dont l’espace, l’absence ou la répétition se rapportent au movement et au sens. Surtout quand nous avons travaillé sur Paradise. Si tu répètes une idée ou un son assez de fois, cela peut amener un changement à son sens original. Je pense que ton esprit crée ce changement au fur et à mesure de l’écoute. C’est lié au fait de raconter une histoire - à la façon dont ton esprit crées des connections entre des évènements pour construire une narration. On fait tout le temps ça. Regarder un film c’est juste regarder une séquence de tableaux sans mouvement - c’est juste une série de photos de plateau- mais notre esprit en déduit des connexions et crée la narration. Ce qui nous intéresse aussi beaucoup c’est comment la tension et l’anticipation dans la fiction se révèlent les mêmes dans l’écriture de la musique.
Very conscious. We are very interested in the way space or absence and repetition relate to meaning and movement. Especially while working on Paradise. If you repeat a sound or an idea enough times, it can create a situation where the meaning changes as it goes. I think your mind creates that change while listening. It’s very connected to storytelling - like the way your mind creates the connections between events to construct the narrative of a story. We are always doing that. Like watching a film is just a sequence of frames without any movement —it’s just a string of still images—but our minds infer the connections and create narrative movement. Also, we are really interested in how tension and anticipation in storytelling relates to those things in music. They can really be the same thing.
- How did that saxophone arrived on the record ? Comment ce saxophone est-il arrivé dans votre album ?
Oh tu ne trouves pas ça merveilleux ?
Nous avons toujours voulu avoir un saxophone dans notre musique. Mon père en jouait, et c’est l’instrument le plus stupéfiant, le plus expressif je trouve. Nous avons enregistré une partie de Paradise au studio de Butchy Fuego à Chicago et il nous a présenté Nate Levine qui a fini par jouer le solo de sax sur The Magic. C’est un artiste incroyable Nate. Il a écrit sa partie et l’a jouée comme ça, simplement. Nous adorons ce qu’il a fait, mais malheureusement nous ne pouvons pas le reproduire en concert. Un jour nous trouverons notre saxophoniste.
Oh man isn’t it beautiful?!
We have always wanted to have saxophone in our music. My father played saxophone and it is just the most awe-striking, expressive instrument. We recorded some of Paradise at Butchy Fuego’s studio in Chicago, and he introduced us to Nate Levine who ended up playing the sax solo in The Magic. What an incredible artist Nate is. He wrote the part and just went for it. We love what he did. Unfortunately we have yet to replicate it live. One day we will find our sax guy.
- You have toured a lot lately, did it influenced your music writing ? Vous avez beaucoup tourné récemment, est-ce que cela a influencé votre écriture ?
Je pense que oui. Nous écrivons un nouvel album en ce moment et c’est très différent du précédent. Tourner te rapproche du pouvoir de la chanson. Et de l’émotion et du vrai songwriting. Et de la façon dont ces choses peuvent transformer un endroit, ou le public. On espère se rapprocher de tout ça dans notre prochain album.
Yes I think it did. We are writing a new record right now and it is very different then our last. Touring gets you closer to the power of the song. And emotion and real songwriting. And how these things can transform an audience or a place. We are hoping to get closer to these things in the new record.
- you have a very strong visual aspect with your videos and also the way you play live, how do you work on that and how do you choose directors for the videos ? Vous travaillez beaucoup l’aspect visuel de Hecuba, comment cela se passe-t-il ?
Jon était vidéaste avant de commencer Hecuba, il est donc très impliqué dans le fait de nous faire des costumes pour la scène, les visuels, les affiches, etc. À peu près toutes les vidéos ont été le fruit d’une collaboration entre Jon et un autre artiste. Suffering et The Magic ont été faite avec Isaiah Seret. Ensemble, ils sont la plus incroyable paire de réalisateurs. Une vraie force de la nature. Ils peuvent faire jaillir une moto de rêve d’un vieux garage.
Jon was a visual artist before we began Hecuba and so he is deep in making our stage costumes, visuals, and posters etc. So far all the videos have been a collaboration between Jon and another artist. Suffering and The Magic were done with Isaiah Seret. They are the most incredible directors together. Crap.They are like a force of nature. They can make a motorcycle dream out of an old garage.
LOS ANGELES
Nos moments préférés sont ceux que nous passons enfermés dans notre studio à travailler la musique. Ou alors quand nous allons à la plage de El Matador. C’est à limite du comté de Los Angeles, et c’est là que les dauphins les plus trendy vont traîner.
Our favorite days are when we get to stay holed in the studio and work on music. Or when we get to go to El Matador beach. It is at the county line of Los Angeles and all the hippest dolphins hang out there.
- What are your projects ? Quels sont vos projets ?
Nous sommes actuellement en pré-production pour deux nouveaux clips. Un pour Extra Connection, que Jon dirigera avec Isaiah Seret. Et un autre pour Miles Away qu’il dirigera avec Chandler McWilliams.
J’ai récemment transformé notre garage en un endroit où je peux travailler sur les personnages pour ces deux vidéos. On travaille aussi sur un maxi pour Extra Connection qui sera en collaboration avec de supers artistes. Et en janvier nous retournons en studio pour enregistrer notre prochain album. Nous passons beaucoup de notre temps à finir de l’écrire en ce moment, et j’attends avec impatience le moment où on pourra partager ce disque.
We are currently in pre-production for two new music videos. One for “Extra Connection” which Jon will be directing with Isaiah Seret. And one for “Miles Away” which he will be directing with Chandler McWilliams. I have recently transformed our garage into a place where i can prepare the characters for these two videos.
We are also working on a maxi single for “Extra Connection” which will be in conjunction with some great artists.
And this January we go into the studio to record our next full length. we’re devoting much of our time to finishing the writing on this now. I can’t wait until we can share it. New tips.
Hecuba : Paradise (disponible)
- Interview Geraldine Ancri
